感想
□527話 パンダさんを訳してみた
1ページ/3ページ
527話の英語バレを見てしまったので訳してみた。
英語力は大変残念なので翻訳サイトに頼りまくり。
英検?T○EIC?なにそれおいしいn。
適当に解釈して口調をそれっぽく書いただけ。
しかも前半部分のみ。
きっと本誌を見て全然違って「あー」と思うことでしょう。
英語と師匠の表現じゃニュアンスが全然違うっていうのは先週の「THE PLAY IS OVER.」で分かった。
それでもOKな方は、どぞ。
英語バレはパンダさんでご確認下さい。
(パンダさんはとても嬉しいサイトですが公式のものではないので、ご自身の判断で閲覧して下さい。)